考试网 >> 外语考试 >> 商业托福 >> 《经济学家》读译参考:另类热情拥抱

《经济学家》读译参考:另类热情拥抱

发布时间:2006-07-17 11:06     点击:
分页:上一页  1 2 [3] 4 5 6  下一页

--------------------------------------------------------------------------------

利比亚是非洲最大的石油储备国,因远离海湾地区而又十分安全,并且历史上与美国诸多石油公司关系暧昧。对于布什政府而言,更为至关紧要的是利比亚在制衡基地组织及其党羽中的重要作用。曾经让全世界人心惶惶的麻烦制造者、卡扎菲的情报部门在情报领域最为冷酷无情。然而从卡扎菲自己成为穆斯林激进分子暗杀目标(上世纪90年代就至少有两次)到现在,他已经成为他们的死敌之一。

--------------------------------------------------------------------------------

Seizing the opportunity of the attacks on America in 2001, Libyan intelligence has co-operated fulsomely[7] with sister agencies. It has helped i_______③ prisoners at Guantánamo and joined in an American-sponsored plan to track and contain Islamist guerrillas across the Sahara. (3)Among other rewards, it has secured the “rendition[8]” of Libyan Islamists nabbed[9] by the Americans as far afield as Afghanistan, Thailand and Hong Kong.

--------------------------------------------------------------------------------

利比亚情报部门以2001年美国遭到恐怖袭击为契机,已与美情报部门展开了亲密合作,如协助审问关塔纳摩的囚犯、加入一项由美国提供资助的搜捕撒哈拉地区伊斯兰游击队的计划。在其它方面,利比亚情报部门也收获颇丰,比如已成功将美国人远在阿富汗、泰国和香港等地抓获的利比亚裔伊斯兰分子“引渡”回国。(译者按:本人对这句的翻译着实费了一番脑筋,但仍觉不着边际,主要是“rendition”一词,按《朗文当代英语词典》,它就两个意思,即“表演”和“翻译”,但我觉得句子本身并不包含其中任何一个意思。查别的辞典发现,“rendition”在古语中有“引渡逃犯”之意,这就非常贴合文章了。)

--------------------------------------------------------------------------------

Equally significant was Mr Qaddafi's decision, in 2003, to let British and American experts take apart his secret weapons programme, bringing a windfall of information about global smuggling networks. (4)The Americans parade this change of heart as a model for countries such as Iran and North Korea.
分页:上一页  1 2 [3] 4 5 6  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有