考试网 >> 外语考试 >> 商业托福 >> 《经济学家》读译参考:要施舍还是要中国

《经济学家》读译参考:要施舍还是要中国

发布时间:2006-07-17 11:06     点击:
分页:上一页  1 [2] 3 4  下一页

--------------------------------------------------------------------------------

Paraguay has failed to turn this charity into a development partnership. In 1990, the average Taiwanese was three times better off than the average Paraguayan; now the g________(C) is more than sevenfold. Of the 10,000 Taiwanese who migrated to Paraguay, many of them in the 1980s, only half remain. Taiwanese investment comprises little more than an ailing[2] industrial park—partly because skilled labour is short. (2)Taiwanese experts have passed on technical advice, but their lessons were ignored, says Carlos Paris, a trade official.

--------------------------------------------------------------------------------

然而,巴拉圭没能将这种施舍转变为一种发展伙伴关系(没有与台湾一起实现同步发展)。1990年,台湾人平均收入是巴拉圭人的3倍,现在差距已经超过7倍。移民到巴拉圭的一万名台湾人中,许多都是上世纪80年代去的,如今只剩半数还继续留在巴拉圭。台湾的投资也大多集中在一个工业园,现已每况愈下,部分是因为缺乏技术熟练的劳工。贸易官员卡洛斯•巴黎说,台湾专家提供了很多技术方面的建议,但是却没有传授任何经验。(“pass on”意为“传递”,在本句中是指“先后”有很多专家前往巴拉圭进行技术指导,也就是技术援助。“be ignored”的主语也应该是“台湾专家”,就是说,这些台湾专家只给巴拉圭从技术方面建言献策,但他们“忽视了”介绍自身工作积累的一些经验和教训,于是乎,没有前车之鉴,巴拉圭就难免总是摔跟头了。意思是明白了,语言组织是一件难事,凑合着看吧。)

--------------------------------------------------------------------------------

(3)Meanwhile, China looms larger. Last year, it supplied a quarter of Paraguay's imports, second only to Brazil. It buys much of the country's soya crop. For some Paraguayans, such as Jorge Samaniego, whose factory a________(D) Chinese motorcycles, lack of diplomatic ties is becoming a problem. It makes it harder for his Chinese suppliers to visit.

[Page: ]


分页:上一页  1 [2] 3 4  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有