考试网 >> 外语考试 >> 经典译文 >> 诗经国风之邶风:26-36篇

诗经国风之邶风:26-36篇

发布时间:2006-07-17 10:55     点击:
分页:[1] 2 3 4 5 6 7 8 9  下一页

邶風  (THE ODES OF BEI)

26.  柏舟  BO ZHOU

汎彼柏舟、亦汎其流。

耿耿不寐、如有隱憂。

微我無酒、以敖以遊。

 

我心匪鑒、不可以茹。

亦有兄弟、不可以據。

薄言往愬、逢彼之怒。

 

我心匪石、不可轉也。

我心匪席、不可卷也。

威儀棣棣、不可選也。

 

憂心悄悄、慍于群小。

覯閔既多、受侮不少。

靜言思之、寤辟有摽。

 

日居月諸、胡迭而微。

心之憂矣、如匪澣衣。

靜言思之、不能奮飛。

 

It floats about , that boat of cypress wood ;

Yea , it floats about on the current .

Disturbed am I and sleepless ,

As if suffering from a painful wound .

It is not because I have no wine ,

And that I might not wander and saunder about .

 

My mind is not a mirror ; --

It cannot [equally] receive [all impressions] .

I , indeed , have brothers ,

But I cannot depend on them ,

I meet with their anger .

 

My mind is not a stone ; --

It cannot be rolled about .

My mind is not a mat ; --

It cannot be rolled up .

My deportment has been dignified and good ,

With nothing wrong which can be pointed out .

 

My anxious heart is full of trouble ;

I am hated by the herd of mean creatures ;

I meet with many distresses ;

I receive insults not a few .

Silently I think of my case ,

And , starting as from sleep , I beat my breast .

 

There are the sun and moon , --

How is it that the former has become small , and not the latter ?

The sorrow cleaves to my heart ,
分页:[1] 2 3 4 5 6 7 8 9  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有