考试网 >> 硕士学历 >> 考研 >> 考研英语 >> 2006年考研英语英汉翻译高分攻略

2006年考研英语英汉翻译高分攻略

发布时间:2006-07-08 19:42     点击:

     1.近年英译汉考题内容是什么? 

  英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技术常识的题材。体裁多为议论文。科学常识性的题材占了相当大的比重。 
  1991~2004年英译汉短文主题 
  1991年:能源与农业(444词) 
  1992年:智力评估的科学性(406词) 
  1993年:科学研究方法(443词) 
  1994年:天才、技术与科学发展的关系(308词) 
  1995年:标准化教育与心理评估(364词) 
  1996年:科学发展的动力(331词) 
  1997年:动物的权利(417词) 
  1998年:宇宙起源(376词) 
  1999年:史学研究方法(326词) 
  2000年:科学家与政府(381词) 
  2001年:计算机与未来生活展望(405词) 
  2002年:行为科学发展的困难(339词) 
  2003年:人类学简介(371词) 
  2004年:语言与思维(357词) 
  平均值:短文词数:370词;要求翻译的词数:160词 
  从英译汉试题内容分析,考生就应明确认识到,要想在英语考试中取得成功,必须在基本训练上狠下工夫。首先要扩大知识面,提高自身文化素质。考生如果熟悉试题内容,将有助于对短文的深入理解,增强信心,提高翻译水平。考生应利用各种渠道,特别是通过大量浏览中、英文报纸杂志,扩大相关的知识面。 
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有