分页:
上一页 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 下一页
Smith International Co. Ltd.
27.No tender from accredited agents on behalf of Builders or their Principals
will be considered unless the principal’s agents hold a Power of Attorney
from the Builder or Principals empowering him/them to tender on their behalf
and to enter into a valid contract on behalf of the Builder or principals
to fulfill the terms and conditions of the said supply.
检 验
28.供方应按要求至少提前六周通知深舱货轮的测试日期,以便招标委员会主席做好测试安排。未经招标委员会主席或其正式委任的代表——检验人员的检验、测试和批准,该船不得进行交接。
29.供方应向检验人员提供检查、检验、测试和测量用的一切合理、适用设施。
凡与规格不符的材料无法不予使用,供方在接到此类拒用通知后,应免费予以更换。施工前,供方应就局部施工方式取得检方认可,并提供检方要求的图样和资料。
检验费用由史密斯国际有限公司招标委员会负担。
INSPECTION
28.The Supplier should, if so required, give at least 6 weeks’ notice of
the date on which the DHCS will be ready for test/trials at works to enable
the Chairman of the Tender Board to arrange for such tests, Such DHCS shall
not be despatched until inspected, tested and approved by the Chairman
分页:
上一页 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 下一页