考试网 >> 职业资格 >> 外销员 >> 外销员试题 >> 外贸类:外销员英语试题

外贸类:外销员英语试题

发布时间:2006-06-29 16:11     点击:
分页:[1] 2 3 4  下一页

Ⅷ. Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)

Bank A

Date: 1 June, 1988

To: Bank of China, Beijing

We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ......

Partial Shipments permitted.

Transshipment permitted.

Shipment must be effected not later than 31 August 1988.

This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.

For Bank A

Ⅸ. 附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)Translate the following letter into English.

5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材 (Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此, 建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。

(试题完)

参考答案

Ⅰ、Translate the following terms into Chinese:(10%)

1. 出票人 

2. 承运人 

3. <清洁的已装船提单> <已装船的清洁提单>

4. <罢工、暴动、民变险> 

5. <承保人> 

6. <离岸价加佣金价> 

7. <装箱单> 
分页:[1] 2 3 4  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有