考试网 >> 外语考试 >> 小语种 >> 德语 >> 德国宪法第1章第1-5条节录(中德)

德国宪法第1章第1-5条节录(中德)

发布时间:2006-06-25 15:42     点击:
分页:上一页  1 [2] 3  下一页

(2)Jeder hat das Recht auf Leben und koerperliche Unvesehrtheit.Die Freiheit der Person ist unverletzlich.In diese Rechte darf nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden.

  人人有生存和人身完整权。个人自由不容侵犯。只有根据法律才能对这些权利进行干预。



Artikel 3 第三条

(1)Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.

  在法律面前人人平等。

(2)Maenner und Frauen sind gleichberechtigt.Der Staat foerdert die tatsaechliche Durchsetzung der Gleichberechtigung von Frauen und Maennern und wirkt auf die Beseitigung bestehender Nachteile hin.

  男女平等。国家促进男女事实上的平等,并致力于消除现存的缺点。

(3)Niemand darf wegen seines Geschlechtes,seiner Abstammung,seiner Rasse,seiner Sprache,seiner Heimat und Herkunft,seines Glaubens,seiner religioesen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt werden.Niemand darf wegen seiner Behinderung benachteiligt werden.

  任何人不得由于性别、世系、种族、语言、籍贯及出身、信仰、宗教或政治观点而受到歧视或优待。任何人不得由于残疾而受到歧视。



Artikel 4 第四条

(1)Die Freiheit des Glaubens,des Gewissens und die Freiheit des religioesen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich.

  信仰自由、良心自由以及宗教和世界观自由不受侵犯。

(2)Die ungestoerte Religionsausuebung wird gewaehrleistet.

  保证宗教活动不受侵犯。

(3)Niemand darf wegen sein Gewissen zum Kriegsdienst mit der Waffe gezwungen werden. (.....)

  任何人不得被迫违反其良心拿起武器服兵役。

Artikel 5 第五条

(1)Jeder hat das Recht,seine Meinung in Wort,Schrift und Bild frei zu aeussern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugaenglichen Quellen ungehindert zu unterrichten.Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berchterstattung durch Rundfunk unf Film werden Gewaehrleistet.Eine Zensur findet nicht statt.
分页:上一页  1 [2] 3  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有