考试网 >> 外语考试 >> 小语种 >> 德语 >> 德国宪法第1章第1-5条节录(中德)

德国宪法第1章第1-5条节录(中德)

发布时间:2006-06-25 15:41     点击:
分页:[1] 2 3  下一页

  宪法(Grundgesetz):1949年5月23日通过了德意志联邦共和国基本法。在1990年德国

重新统一后,重写了基本法的序言和最后条款。1990年10月3日起,基本法对整个德

国有效。



  Grundgesetz fuer die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai 1949,zuletzt

geaendert durch Gesetz vom 19.12.2000

  德意志联邦共和国基本法于1949年5月23日生效,最后一次修改于2000年12月19日。



Praeambel 序言

Im Bewusstsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen,vom dem Willen beseelt,als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

  德国人民意识到自己对上帝和人类的责任,本着作为一个统一的欧洲中的平等一员为世界和平事业效劳的意愿,根据自己的制宪权制定基本法。 (.......)



1.Die Grundrechte 第一章 基本权利



Artikel 1 第一条

(1) Die Wuerde des Menschen ist unantastbar.Sie zu achten und zu schuetzen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.

  人的尊严不可侵犯。尊重和保护它是国家全部权力的职责。

(2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlich und unveraeusserlichen

Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft,des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt.

  为此,德国人民确认不容侵犯和不可转让的人权是每个人类集团,世界和平与正义的基础。

(3) (.......)



Artikel 2 第二条

(1)Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persoenlichkeit,soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsmaessige Ordnung oder das Sittengesetz verstoesst.

  人人有自由发展的权利,只要他不损害他人的权利和宪法制度或道德法规。
分页:[1] 2 3  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有