分页:
上一页 1 2 3 4 5 6 [7] 8 下一页
* 修改前:(十六)决定省、自治区、直辖市的范围内部分地区的戒严
(16) Entscheidung über die Verhängung des Standrechts in Teilen der Provinzen, autonomen Gebiete und regierungsunmittelbaren Städte
* 修改后:(十六)依照法律规定决定省、自治区、直辖市的范围内部分地区进入紧急状态”
(16) Entscheidung über die Verhängung des Ausnahmezustands in Teilen der Provinzen, autonomen Gebiete und regierungsunmittelbaren Städte, in Übereinstimmung mit dem Gesetz.
13. 第九十八条
Artikel 98
* 修改前:省、直辖市、县、市、市辖区的人民代表大会每届任期五年。乡、民族乡、镇的人民代表大会每届任期三年。
Die Amtszeit der Volkskongresse der Kreise, der Städte ohne Bezirke, der Stadtbezirke, Gemeinden, Nationalitäten-Gemeinden und Ortschaften beträgt drei Jahre.
* 修改后:地方各级人民代表大会每届任期五年。
Die Amtszeit der lokalen Volkskongresse auf allen Ebenen beträgt fünf Jahre.
14. 第四章章名第一百三十六条增加一款,作为第二款
Überschrift von Kapitel IV und von Artikel 136
* 修改前:国旗、国徽、首都
Die Staatsflagge, das Staatswappen und die Hauptstadt
* 修改后:国旗、国歌、国徽、首都
Die Staatsflagge, die Nationalhymne, das Staatswappen und die Hauptstadt
* 修改后:第一百三十六条: ... 中华人民共和国国歌是《义勇军进行曲》
分页:
上一页 1 2 3 4 5 6 [7] 8 下一页