考试网 >> 外语考试 >> 小语种 >> 日语 >> 阅读:日中互译《生と死》

阅读:日中互译《生と死》

发布时间:2006-06-25 15:09     点击:
分页:[1] 2  下一页

 いくら元日でも、明るく楽しいことばかり考えているわけには行かない。――去年は地球上で実にたくさんの人が生まれ、たくさんの人が死んだと思う。生まれた方は同じだが、、死に方はみな異なっている。今年もたくさんの人が生まれ、たくさんの人が死ぬだろう。そんな思いが、偽らぬ年頭所感としてやって来る。こうしたことは、しかし、どうすることも出来ない。厳然とした事実である。

 

  虽说是元旦,也不能光想一些舒愉快心的事。——去年在这个地球上是实实在在地有很多人出生,又有很多人死去的。出生的方式大体相同,而死去的行状却是千差万别的。今年也会有许多人出生,许多人死去吧。毫无疑问,这就是涌上我心头的新年感想。这种事情是无法改变的。是严酷的事实。 

  こうした人間交替の思いも、新年だけの特別な物である。平生はこんなわかりきった事実に感慨を託すことはない。私はここ何年か、いつも元日の朝、こんなことを考えている。大勢生まれ、大勢死んでいく。次々に人間は交替し、人間によって作られた時代も交替していくのである。こうした思いがやって来ると、いつも天山の山襞の中の小さい湖、イシククルこの畔に眠っている十九世紀の探険家のことが思い出されて来る。この世の中に、いやに安定した生と死を持った人間も居たものだと思う。その探険家というのは、ロシアの西域探険家プルジェワリスキーである。十九世紀中頃、モンゴル、ロブノ-ル、チベット、ゴビ、青海と、何回もイシククル湖畔の道を通って、天山を超えている。そして彼は湖畔に於いて歿するが、その遺言によって湖岸に葬られている。

 

  这种人类更替的感慨是新年所特有的。平日里,是不会对这样明白无误的事实感慨万千的。我在最近这几年,每逢元旦的早晨,就会想起这样的事情。有许多人出生,又有许多人死去。人类不断地生死更替着,而由人类所创造的时代也在不停地更替向前。这样的念头一出现,我总是要想起一位长眠在天山山坳中的一个小湖——伊西可可儿湖湖畔的,十九世纪的探险家。世上还真有生与死都非常安定的人。那位探险家就是俄罗斯的西域探险家普鲁捷瓦里斯基。在十九世纪中叶,他穿越了蒙古、罗布麻、西藏、戈壁、青海等地,曾多次经伊西可可儿湖湖畔的小道而翻越天山。最后他死在该湖畔,遵照其遗嘱人们将他葬在了湖岸上。 
分页:[1] 2  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有