[Page: ]
[TRANSLATION OF FULLTEXT](附难点讲解,一己之见,仅供参考)
还算公道
生产优质咖啡并不是一件简单的事情。咖啡树必须种在荫凉处——不宜太稠密,也不宜太稀疏,最好种在山坡上——但不能太陡。三年之后,咖啡树即可结出鲜红的咖啡“樱桃”。采摘后,经加工去除(外面的)果肉,(将里面的咖啡豆)铺开干燥数日(最好放在混凝土上),然后再次研磨,分离咖啡豆,然后最好静置数月。此后才可进行烘焙、碾磨、发酵,最后制成让人睡意全无的成品咖啡豆。(恰恰就是这些咖啡豆,压制了许多人的梦想。)。(这里的"quell dreams”,我思来想去也想不出最合适的译法,这里有两种译法,仅供参考:其一,强调的是咖啡主要功用,即“提神醒脑”、“打消睡意”。其二,如我译文中,“让梦想破灭”,一是根据quell一词本身的意义,二来我把文章的背景也考虑进去了——很多农民辛辛苦苦种植、养护、采摘、制作……,最后为我们送上了美味的咖啡,然而由于发达国家的资本家的剥削,他们得到的回报微乎其微,"指望卖咖啡来过上好日子的梦想"因此而“破灭”了。——想来想去,很是牵强。)
跟哥伦比亚、秘鲁以南(不包括巴西)一样,墨西哥和中美洲部分国家的大多数咖啡种植户都是小农。最近咖啡价格的暴跌让他们感到不知所措。目前,价格已经回升:现在淡咖啡的基准价为每磅1.11美元到1.14美元,大约两倍于2002年8月时的最低价。
不过,墨西哥全国咖啡种植者组织的费尔兰多•塞利斯说,收入的不稳定让农户难以投资维持作物的种植。价格下滑迫使许多农户改种其他作物或者迁往城市。墨西哥的咖啡出口额连6年前的一半都不到。
有一条可以帮助咖啡种植户走出这种两难困境的途径,那就是将咖啡收购价与国际商品市场脱钩。总部设在伦敦、专为产品来源提供“可靠性”认证的“公平贸易组织”的宗旨就在于此,它可根据利润是否合理来指导农户定价。按照其目前的计算方法,超出市场价10%的价格为合理价格。(译者注:对于第一句,理解的关键是decouple这个词,其意为“脱离,分离”,与后面的from构成“decouple…from…”结构,使……与……相分离开。)