分页:
上一页 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 下一页
[网友lily]问: 小新你好,过几天就中口考试了,是不是把你说的五篇文章背好就差不多了呀?您觉得这次英译汉和汉译英的重点会是哪方面的呢?还有最后几天该做些什么呢?谢谢!
[嘉宾张驰新]答: 纯粹的压题是比较困难的,也没有多大的意义,但是经近几年考试的规律,英译中除了有一篇考移名政策的是2001年当年的时事,其他题都是考生比较陌生的领域,因此考生在英翻中时,先应通读全文,搞清楚文章脉络,然后再作题,但对于中翻英来说,05年之前,大多以时事为主,比如说97年香港回归,99年澳门回归,00年台湾问题,03年连考两次西部大开发,这些都是当年的重大事件,但是04年9月的题目有点颠覆这个传统,考了一篇公司的介绍,更加注重翻译实务,这有可能是受到了国家翻译资格考试的影响。因为这个考试的翻译部分包含了“翻译实务”这个项目,这对于考生来说是一个信号:只是盯住当年的重大事件是远远不够的,考试机构在经历了十年以后,逐渐开始树立“务实翻译”的理念,因为许多即使通过中高级口译考试的人,离从事专业翻译资格相去甚远。因此考试还是全面提高实效性,这对于规范考试市场,提高证书含金量以及通过学员实际业务能力,都是百益无一害的。
[网友哈林]问: 《中高级口译口试备考精要》真的出版了吗为是么新东方总部国定路的书店里面没有看到过
[嘉宾邱政政]答: 很抱歉,该书在做最后的校对,并且要加入今年3月考试的全真内容,所以最早也要5月出版。
[网友娜娜]问: 请问海啸之类的会不会考?
[嘉宾Vera Zheng]答: 这个我们上课也讲过肯定不会考。因为口译出题的周期是半年,也就是说今年三月份的题目来自于去年八月到十月英美的报刊杂志,海啸的事情发生的时候,试卷早就出好了,这个你不用担心。但是,你更要注意的是美国大选,国内新闻,经济丑闻,娱乐信息方面的内容(娱乐是这两年经常考的话题)。海啸如果要考,肯定不会出海啸本身的题目,只会讨论海啸对人类的启示,最后总结成环境保护和经济发展的矛盾,这是我们在阅读课上专门给大家总结过的方面。
[网友pop]问: 小新老师,你说的中欧文化的文章哪里可以接触到啊,有什么建议么?
[嘉宾张驰新]答: 你可以直接上google去搜索Sino-European relations,会有很多文章,同时别忘了www.fmprc.gov.cn(中国外交网),每周至少去更新文章。
分页:
上一页 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 下一页