考试网 >> 外语考试 >> 口译笔译 >> 口译笔译指导 >> 新东方名师东方网支招口译

新东方名师东方网支招口译

发布时间:2006-06-24 01:50     点击:
分页:上一页  1 2 3 4 5 6 [7] 8 9  下一页

  [嘉宾Vera Zheng]答: 中口阅读30题拿60分,基本上做对18题就可以通过了。凭大家的水平再加上新东方的培训,18道题目的正确性应该可以把握。中口的阅读并不是拿分的关键,还是靠大家的听力和翻译。高口就不同了,阅读必须正确率保证在60%以上,要求比较高,困难也比较严峻。但是我们的课上会给大家总结阅读的八大出题点和解题攻略,相信可以帮助大家达到正确率70%以上。

  [网友jane]问: Vera,你好象说过高口阅读的那本教材有些偏难 你觉得最近看这本还有作用吗?有多大的作用呢?

  [嘉宾Vera Zheng]答: 对!我在第一节课上就说过,高口阅读教程比实际考题难度高出50%,如果说在有时间的时候可以读一读来陶冶情操,但是现在时间不够了,这本书就不要看了,建议重点放在历年真题的精读上,这样是最有效率的方式。

  [网友一一]问: 小新,历年的翻译题目还需要看么,里面的词汇和技巧是否还需要下工夫? 

  [嘉宾张驰新]答: 当然要看,我上课强调了好几次,有两个作用,一是总结历年的一些翻译难点,这些难点完全有再次考试的可能性,2004年9月份,中译英就是一个明证,它简直是一个中口八年庆,至少出现四到五处单词和句型,几乎完全取自于历年的真题,新东方有一个专门研究试题的机构,统计考点及考试主题的频率,这一点我们可以很负责的告诉大家,考过的东西绝对得不要扔。二是统计并得出自己的翻译盲区,做完题以后题目本身不再重要,但是我们做题的目的,在于吃一堑长一智,如果无“堑”就无“智”,所以考生在上考场之前,必须认清自己翻译的薄弱环节,这是每个人都会有的,我自己以前对形容词的拆译就掌握的特别差,之后就找专题训练,做了大量的试题,终于克服这个弱点,那你有没有找到你的Mr. Wrong呢?

  [网友min]问: vera,我想请教一下,在考前的这段时间里怎样有效地复习阅读呢?btw,我做第二部分choice的准确率一直不很稳定,让我很着急,vrea能否给些建议呢?

  [网友Lydia]问: 3月3日的中高级口译饕餮之业,大概会讲哪几方面的内容啊.因为可能要翘课来。

  [网友李烁]问: 小新老师,问一个很幼稚的问题,这次中口是不是3月6日考? 

  [嘉宾张驰新]答: 当然是3月6日考,可以提前来听听我们的讲座,我想你代表一类人,对考试不甚了解,希望大家都来听我们的讲座。
分页:上一页  1 2 3 4 5 6 [7] 8 9  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有