卢敏教授谈笔译:(全国翻译资格考评中心副主任,原中央编译局笔译专家,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员)
第一点: 注重一个客观的评价
如果考生参加了全国翻译资格考试通过三级可以获得一个助理翻译职称,是初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业,工作一年后,称职,填表申请初级职称。如果参加了全国翻译资格(水平)考试,通过了二级笔译,可以申请翻译职称,是中级职称。本科毕业,工作一年试用期结束,可以申请助理翻译职称,工作五年可以申请翻译职称,相当于本科工作六年时间。如果研究生毕业满三年,工作称职,可以申请翻译职称。这次全国翻译资格(水平)考试,不同于英语的四、六、八级考试和其它一些机构的考试,独特之处是,全国翻译资格(水平)考试是职称改革的一个举措。它面向社会,任何领域工作的人都可以参加这个考试。通过之后都可以获得相应的职称。一个大学毕业生,无论是在国家机关工作、还是在企事业单位、公司工作,获得翻译资格考试证书后,等于提前拥有相应的翻译职称。这可以帮助你增加在市场里就业的竞争力。这是对翻译和助理翻译职称条件的解释。
另一个,分析考试大纲会发现,英语笔译二级、三级考试都分为综合能力和笔译实务。一个大学本科在读生,通过专四、专八考试的,通过三级笔译的可能性会非常大。分析题型,比如在笔译三级综合能力分四个部分:第一部分,词汇和语法;第二部分是英语阅读技能,第三部分是完形填空,这三部分都是客观题。这对于在校生是非常上乘的。对于英语专业和非英语专业的来说,具有一定的语言基础,通过这三项问题不大。笔译实务考中译英、英译中。二级和三级不同的是,有必译题。这个考试是面向全社会的,参加的考生可能有学自然科学、有学社会科学的,各个领域的都有,所以必译题要照顾各方面的利益,题目、题型、所选的材料要让考生都能接受。二选一突出强调专业性,两道题一篇涉及到文科方面,一道题涉及到理科方面,考生根据自己的专业、自己的兴趣自由选择。
第二点:考试的细节
第三点:二级考试情况
在笔译实务里有必译题和二选一题,中译英、英译中都有这个题目。考题选材大众化,但是二级和三级笔译实务都淡化文学色彩,不会出现《红楼梦》、《三国演义》这种文学性极强的题目。因为从事文学翻译的人毕竟是少数,达到这种文学造诣的人在中国也屈指可数,基本上是实用体裁的翻译。