考试网 >> 外语考试 >> 口译笔译 >> 口译笔译指导 >> 强烈推荐:中高级口译谚语翻译精选

强烈推荐:中高级口译谚语翻译精选

发布时间:2006-06-24 01:32     点击:
分页:上一页  1 2 3 4 [5] 6 7 8 9  下一页

· He that respects not is not respected. 欲受人敬,要先敬人。 

· It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次当 

· Humility often gains more than pride.满招损,谦受益。 

· He is eloquent enough for whom truth speaks.事实胜于雄辩。 

· He that promises too much means nothing. 轻诺者寡信。 

· He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词。 

· Hard words break no bones. 忠言逆耳利于行。 

· Haste makes waste. 忙乱易错。欲速则不达。 

· He that runs fastest gets the ring. 捷足先登。 

            I 

· It is six of one and half a dozen of the other. 彼此彼此。 

· If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜样的力量是无穷的。 

· It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。 

· Ill news never comes too late. 好事不出门,坏事传千里。 

· It is the first step that is troublesome. 万事开头难。 

            J 

· Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。 
分页:上一页  1 2 3 4 [5] 6 7 8 9  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有