考试网 >> 外语考试 >> 口译笔译 >> 口译笔译指导 >> “近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法

“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法

发布时间:2006-06-24 01:28     点击:
“近朱者赤,近墨者黑”汉英词典中的翻译为:one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one’s company. 

也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become red. 

英语国家中也有一些相近的表达方式:One takes the behavior of one’s company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)

One takes on the attributes of one’s associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates指朋友、同事) 

Watch the company you keep!(小心交朋友!)

As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 

具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。 
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有