7.正译反译法NegationThe Organization has not so far justified the hopes which the people set on it. (辜负)Suddenly he heard a sound behind him and realized he was not alone in the garage. (还有别人)If a patient at Beth Israel is not responding to treatment it is not uncommon for his nurse to propose another approach to his doctor. 1993. 1
8.分译法Division。英语长句多,为了符合汉语表达习惯,可将英语长句拆成短句。It was a real challenge that those who had learned from us now excelled us. It has been rightly stated that this situation is a threat to international security.Because they tremble at the thought of being seen in public in clothes that are out of fashion they are always taken advantage of by the designers and the big stores. 1993. 6
9.常见短语和重要句型的翻译
1)It goes without saying that…不言而喻的是……
2)It is common knowledge that…众所周知的是……
3)It occurs to me that…我突然想起
4)It is not that...but that…并不是说……而是说
10.注意英语惯用法,俚语和俗语的翻译。Mr. Wilson talks a lot but Mrs. Wilson wears the trousers in their house.It seems to me what is sauce for the goose is sauce for the gander公鹅.I hope she will always feel like a daughter of America and not like a stepchild.It’s a lot easier to get in the hole than to get out again.