考试网 >> 外语考试 >> 口译笔译 >> 口译笔译指导 >> 英汉互译中的谚语巧合(一)

英汉互译中的谚语巧合(一)

发布时间:2006-06-24 01:23     点击:
分页:[1] 2 3  下一页

英汉互译中的谚语巧合(一)

1.After meat, mustard; after death, doctor .

雨后送伞

Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given

when it is too late.

Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a

promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.

2. After praising the wine they sell us vinegar.

挂羊头卖狗肉

Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you

claim it to be.

Example: that fellow completely misled us about what he was capable of

doing. After praising the wine, he sold us vinegar.

3. All is over but the shouting.

大势已去

Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be

changed.

Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.

4. All lay load on the willing horse.

人善被人欺,马善被人骑

Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for

others. Very often the implication is that others impose on him.
分页:[1] 2 3  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有