我想,当前摆在我们面前的主要问题:第一,农业发展滞后,农民收入增长缓慢,已经成为制约扩大内需的一个重要因素。
The first of the major problem we are faced with is the backward development of agriculture and slow increase of farmers’ income. This has seriously constrained the expansion of China’s domestic demand.
一部分企业经营困难,建立现代企业制度将是一个长期的任务,这是第二点。
Second, some enterprises face difficulties in their business operation and the establishment of a modern corporate system would be a long-term task.
第三,下岗和失业人口不断增加,社会保障的压力非常之大。
Third, the number of laid-off and unemployed workers keeps going up, causing tremendous pressure on the social security system.
第四,城乡发展不平衡,东西发展不平衡,还有相当一部分地区、相当一部分人口处于贫困状态。
Fourth, uneven development between the urban and rural areas and between the eastern and western regions of the country. There are still quite many regions and populations are on their poverty.
第五,财政负担沉重,金融不良资产比例较高。
Fifth, financial burden is heavy, and the proportion of non-performing assets or non-performing loans is quite high.
[德新社记者]:我是德新社(记者),朱镕基开始当总理的时候,他说不管前面是地雷阵还是万丈深渊,我都将鞠躬尽瘁,死而后已。那跟他比起来,你觉得你的工作风格会怎么样?谢谢。