2.Idiom Translation
dark horse 黑马;black sheep 害群之马;lucky dog 幸运儿;old dog 工作卖力的人;
cold fish 冷漠的人;odd fish 古怪的人;old fish 老头,老家伙;
hen-pecked husband 妻管严;Justice has long arms 天网恢恢,疏而不漏;
Face is as important to man as the bark to the tree.人要脸,树要皮。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.一个和尚提水喝,两个和尚挑水喝,三个和尚没水喝。
eat one’s words 收回所说的话take back one’s words
make one’s hair stand on end 毛骨悚然
3.Passage Translation
1) Women don’t fall in love as easily as men do.
女人并不像男人那样容易陷入爱河/爱上对方。
Men tend to be romantics,often falling in love more quickly than women, who tend to focus on practical considerations in choosing a mate.
男人倾向于浪漫,经常比女人更快陷入爱河而女人在选择伴侣时倾向于注意考虑实际问题。
Women are looking for long-term qualities in a partner.
女人在伴侣身上寻求专一的品质。
For more than men, they allow their heads to control their hearts.
比起男人,她更能够让理智控制情感。
Even though women may ache for love, they carry around an inner evaluator who asks,can I count on this man?