英汉翻译原理 12

发布时间:2006-06-24 01:16     点击:
分页:[1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10  下一页

I、课外练习参考译文:

 

 

 

词典中能查词,这可以追溯到一位名叫诺·韦伯斯特的人。他编纂了第一本美国英语词典。

 

诺·韦伯斯特1758年出生于康涅狄格州的西哈特福德,他一生热爱词语。韦伯斯特曾就读于耶鲁大学,后来当了教师,又从事写作。

 

1782年韦伯斯特在纽约州的戈申教小学。他发现教学使用的课本中缺了点什么,而他觉得这又十分重要。韦伯斯特教学中使用的课本来自英国。这些课本用于英国儿童的教学不失为好教材,但没有考虑美国文化。要知道当时美国刚从英国赢得独立,美国人仍然用英国人的方法教育孩子。韦伯斯特想对学生进行具有浓厚美国特色的教育。

 

为了实现这一想法,他在1783年出版了一本学生拼写用书,书的全名叫《美式拼写课本》。这本拼写入门当时很受欢迎,几年间销售了一亿多册,直到20世纪还销售了好多年。          

 

出了这本拼写课本以后,韦伯斯特萌发了编写美国词语用法词典的念头。韦伯斯特在1806年出版了第一本词典,名叫《英语简明词典》。韦伯斯特想用这本词典帮助确定美国英语的拼写规则,词典中收录了大约一千个词语。       

 

韦伯斯特在编写第一本词典的过程中就在酝酿编写一部更加宏大的词典。1807年他着手编纂《美国英语词典》。这部重要著作的第一版在1928年出版时,韦伯斯特已经70高龄了。         

 

 

 

 

 

II、英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续)

 

三、被动语态的译法:

 

(二)译成汉语被动句:

 

1、借助“被(…)+ 动词”、“给(…)+ 动词”或“由(以)…+ 动词”的结构

 

           【例141】      His passport was confiscated by the police.
分页:[1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有