英汉翻译原理1

发布时间:2006-06-24 01:14     点击:
分页:[1] 2 3 4 5  下一页

Unit 1 

  

I. 英汉翻译原理第一讲: 什么是翻译? 

【例1】    The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story. 

(“×”号表示译文有问题,下同) 

×树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。 

  

上面这句话的原文实际上主要说了两点内容: 

1、树的历史的起迄时间 

2、树的历史是怎样一回事 

【译文】    一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动人心。 

【例2】     There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs, and the periodicity we experience when living in a particular time zone.  

×有两个调节系统相互作用。一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。 

【译文】    人体有两个相互作用的时间调节系统。一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。 

  

寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下: 

1、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。如: 

×我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。 
分页:[1] 2 3 4 5  下一页
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有