考试网 >> 外语考试 >> 专四专八 >> 专四/八指导 >> 英语八级大学生为何当不了合格翻译

英语八级大学生为何当不了合格翻译

发布时间:2006-06-23 23:10     点击:
分页:上一页  1 2 [3] 

  说到具体的外语学习方法,鲍川运教授说,做合格的口译翻译,首先要把住语音关。“练习语音不能浅尝辄止,听听就算了。优秀的口译翻译,要做大量机械性的模仿磁带语音练习。学生最好把自己的语音练习录下来,与原文磁带相对照,感受单词的发音、的语调的起伏、的语气的转换,找出不足和偏差加以改正。”

  在笔译方面,要熟悉中外两种语言结构的转换。鲍川运教授建议,在练习过程中,要注意根据两种语言的特点进行灵活转化,不要把翻译的注意力仅仅停留在字面上,要抓住主要意思,进行意译。“翻译专业文章,要弄清材料背景,掌握词汇在特定语境中的意思。把复杂的句子切割成若干短句进行简单化处理”,鲍川运教授说。
分页:上一页  1 2 [3] 
版权申明:未经书面授权请勿转载本站信息!!作品版权归所属媒体与作者所有!!
发表评论: 匿名发表 用户名: 查看评论
您将承担一切因您的行为、言论而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
本站提醒:不要进行人身攻击。谢谢配合。
在本站搜索相关信息
2003-2005 Ksw123.com All Rights Reserved. - TOP
Copyright © 2006 Ksw123.com. All rights reserved.中国考题网 版权所有